英語のガチの質問です。
以下の字を、ローマ字のヘボン式に変換してください。
「書道」。
shodo?それとも、shodou?
それとも、shodoの最後のoの上に-つけるの?
わからない。
お母さんに聞いてもわからないし、
ネットのも意味わからない。皆意見が違う。
英語得意な人教えてください。
ESSとか入ってる人とかは、頼もしいなー。
まあ、そんなに贅沢言えません。
誰でもいいです、ホントに、
わかる人は教えてください。
ヘボン式とかを気にしたことはないので、曖昧な回答になってしまい恐縮ですが、
ヘボン式だとshodoのo
の上に棒を書くみたいですよ(^^)
普通にはshodo
だと思いますが。○○式とかほんと気にしたことないんですいません<(_ _)>
英語の教科書にshodoと表記されてましたよ!
普通はshodoですね。uを入れるとショウドォウになってしまいますので。