0

別にリア充でも座禅組でもないけどさ

クリスマスのデートが楽しみっていう話聞きながら「若紫」の現代語訳取ってたら何か空しくなってきたよね。「若紫」も一目惚れの話だから尚更空しいよね。

レスを書き込む

この書き込みにレスをつけるにはログインが必要です。