今日、英語の時間に先生が教えてくれたのですが、海外の学校ではダンスパーティーがあるって云うのは有名な話ですよね。
そのダンスパーティーで踊る相手、パートナーがいない人のことを「wall flower」と云うそうです。
踊る相手のいない壁のお飾りというちょっと馬鹿にするような言い方らしいです
「WaLL FloWeR」という曲がありますが、大森先生は比喩でタイトルをつけたら偶然こうだったのか、もしかしてご存知でわざとこうしたのか気になって仕方がないです。
どちらにせよ"壁の花"はいつか報われるべきですねぇ