同意を求めるときに「ほにゃららではない?」と後半の「ない」をつけてるが、これは否定の意味ではない肯定の意味であって、それを他の方に気持ちの共有を求める言葉だと一応説明はできてる?と思うが……こう、改めて考えると、日本語むずい。島国だから好き勝手に言葉が平仮名カタカタ漢字ローマ字混ざっていったし、現代でも更にかわるし、ややこしいこの上ない。そして島国からの文章は先生からの受け入れだ。